<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<oaidc:dc xmlns:oaidc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:lille="http://www.univ-lille.fr/dcq_lille" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<dc:title xml:lang="fr">Validation transculturelle d’une batterie standardisée d’aphasie (I-MEL-fr) : étude préliminaire à la diffusion clinique de l’outil en France</dc:title>
<dc:title xml:lang="en"/>
<dc:creator>Grenier, Julie</dc:creator>
<dc:subject xml:lang="fr">Aphasie ; évaluation ; langage ; validation transculturelle ; outil</dc:subject>
<dc:subject xml:lang="en">Aphasia ; assessment ; language ; cross-cultural validation ; tool</dc:subject>
<dc:subject xsi:type="lille:Rameau"/>
<dc:subject xsi:type="lille:FMeSH"/>
<dc:description xml:lang="fr" xsi:type="lille:Resume-fr">Les outils d’évaluation francophones de l’aphasie sont anciens et leurs qualités
psychométriques sont insuffisantes. Pour répondre aux besoins scientifiques et cliniques, une
nouvelle batterie d’évaluation de l’aphasie (I-MEL) a été élaborée au Québec. Afin de
s’assurer de la congruence de l’outil auprès de la population francophone de France, la
validité transculturelle de l’outil est étudiée. Les objectifs de cette étude sont la validation
transculturelle de la batterie auprès de participants français et l’analyse des données
recueillies pour la modalité écrite du langage. Pour cette étude, vingt participants français ont
été recrutés. Deux analyses principales ont été effectuées. Tout d’abord, l’influence des
facteurs « âge », « sexe » et « scolarité » sur les résultats de la population française a été
étudiée. Puis des binômes français-québécois ont été créés, leurs résultats ont été comparés et
les données pour les épreuves de langage écrit ont été analysées. Si les résultats des Français
se révèlent être similaires à ceux des Québécois alors les deux groupes pourront être appariés.
Concernant la modalité écrite, les résultats suggèrent qu’aucun de ces trois facteurs
n’influence significativement les scores et les temps obtenus par les participants français.
Concernant la comparaison des binômes, en langage écrit, les résultats montrent que les
Français peuvent être appariés aux Québécois pour neuf résultats sur douze. Pour les trois
autres résultats, une normalisation française ou une comparaison à partir d’un plus grand
échantillon est nécessaire.</dc:description>
<dc:description xml:lang="en" xsi:type="lille:Resume-en">The french assessment tools for aphasia are old and their psychometric qualities are
insufficient. To meet scientific and clinical needs, a new aphasia assessment battery (I-MEL)
was developed in Quebec. In order to ensure the congruence of the tool with the frenchspeaking
population of France, the cross-cultural validity of the tool was studied. The
objectives of this study are the cross-cultural validation of the battery with french participants
and the analysis of the data collected for the written language modality. For this study, twenty
french participants were recruited. Two main analyses were performed. First, the influence of
the factors "age", "gender" and "education" on the results of the french population was
studied. Then, french-quebecers pairs were created, their results were compared and the data
for the written language tests were analysed. If the french results were similar to those of the
quebecers, the two groups could be matched. Regarding the writing modality, the results
suggest that none of these three factors significantly influence the scores and times obtained
by the french participants. Concerning the comparison of pairs, in written language, the
results show that French can be matched to Quebecers for nine out of twelve scores. For the
three other outcomes, a french standardization or a comparison based on a larger sample is
necessary.</dc:description>
<dc:description xsi:type="lille:Note"/>
<dc:description/>
<dc:publisher xsi:type="lille:Etablissement">Université de Lille</dc:publisher>
<dc:publisher xsi:type="lille:Composante">Médecine</dc:publisher>
<dc:contributor xsi:type="lille:Directeur">Martin, Yves</dc:contributor>
<dc:contributor xsi:type="lille:Tuteur"/>
<dc:contributor xsi:type="lille:PresidentJury"/>
<dc:date xsi:type="lille:DateSoutenance">2021</dc:date>
<dc:date xsi:type="lille:DateAcces"/>
<dc:type xsi:type="lille:Document">Mémoire</dc:type>
<dc:type xsi:type="lille:Memoire">Mémoire de Master</dc:type>
<dc:type xsi:type="lille:Mention">Mémoire d'Orthophonie</dc:type>
<dc:type xsi:type="lille:Parcours"/>
<dc:format xsi:type="dcterms:IMT">application/pdf</dc:format>
<dc:identifier xsi:type="dcterms:URI">https://pepite-depot.univ-lille.fr/LIBRE/Mem_Ortho/2021/LILU_SMOR_2021_041.pdf</dc:identifier>
<dc:identifier xsi:type="lille:Identifiant">LILU_SMOR_2021_041</dc:identifier>
<dc:identifier xsi:type="dcterms:URI">https://pepite-depot.univ-lille.fr/LIBRE/Mem_Ortho/2021/LILU_SMOR_2021_041_B.pdf</dc:identifier>
<dc:source/>
<dc:language xsi:type="dcterms:ISO639-2">fre</dc:language>
<dc:relation/>
<dc:coverage/>
<dc:rights xml:lang="fr">Accès libre</dc:rights>
<lille:projet/>
<dcterms:mediator/>
</oaidc:dc>
