Titre original :

Validation transculturelle d’une batterie québécoise d’évaluation linguistique et fonctionnelle des troubles neurologiques acquis de la communication (i-MEL fr) : épreuves syntaxico-discursives

Mots-clés libres :
  • Aphasie ; évaluation ; troubles neurologiques acquis ; validation transculturelle ; i-MEL fr ; troubles syntaxiques ; troubles discursifs
  • Aphasia ; assessment ; acquired neurological disorders ; cross-cultural validation ; i-MEL fr ; syntactic disorders ; discourse disorders
  • Langue : Français
  • Identifiant : LILU_SMOR_2021_038
  • Faculté/Ecole : Médecine
  • Date de soutenance : //2021
  • Type de mémoire : Mémoire de Master
  • Discipline : Mémoire d'Orthophonie

Résumé

Aujourd'hui, l'évolution des cadres conceptuels nécessite un renouvellement des batteries standardisées d'évaluation de l’aphasie. Pour répondre à ce besoin de nouvel outil complet, ergonomique et aux qualités psychométriques élevées, Joanette et al. (sous presse) ont conçu l’i-mel fr : une batterie francophone d’évaluation linguistique et fonctionnelle des troubles neurologiques acquis de la communication. Afin que les cliniciens français puissent l’utiliser, le département universitaire d’orthophonie de Lille collabore à sa normalisation en réalisant une validation transculturelle. L’objectif de ce mémoire est d’initier la validation transculturelle pour les épreuves syntaxico-discursives de la batterie. Pour cela, quatre étudiantes en orthophonie ont recruté vingt sujets sains français adultes appariés en termes d’âge, de sexe et de niveau de scolarité à vingt sujets sains québécois ayant participé à la normalisation de la batterie. Chaque étudiante a fait passer les 51 épreuves de l’i-MEL fr à cinq sujets. Puis, une fois les résultats partagés, les étudiantes ont comparé les résultats des sujets québécois et des sujets français. L’analyse statistique réalisée avec le test de Wilcoxon pour échantillons appariés suggère que l’hypothèse serait vérifiée pour les trois tâches de la composante Morphosyntaxe et huit des neuf tâches de la composante Discours : les performances des Québécois et des Français ne présentent pas de différence significative. Si ces résultats sont confirmés lors de la poursuite de la validation transculturelle auprès d’un échantillon plus large, les échantillons français et québécois pourront être fusionnés et les normes utilisées par les cliniciens français pour ces épreuves.

Résumé traduit

Today, the evolution of conceptual frameworks requires a renewal of standardised aphasia batteries. To meet this need for a new comprehensive, ergonomic tool with strong psychometric qualities, Joanette et al (in press) have designed the i-MEL fr: a French-language battery for linguistic and functional assessment of acquired neurological communication disorders. In order for French clinicians to be able to use it, the Lille University Department of Speech and Language Therapy is collaborating in its standardisation by carrying out a cross-cultural validation. The aim of this study is to initiate a cross-cultural validation for the syntax-discourse tests of the battery. To this end, four speech-language pathology students recruited twenty healthy French adults matched in terms of age, sex and level of education to twenty healthy Quebecers who had participated in the standardization of the battery. Each student administered the 51 i-MEL fr tests to five participants. Then, once the results were shared, the students compared the results of the Quebec and French participants. Statistical analysis using the Wilcoxon test for paired samples suggested that the hypothesis was verified for the three tasks in the Morphosyntax component and eight of the nine tasks in the Discourse component: Quebecers and French performances do not differ significantly. If these results are confirmed, when the cross-cultural validation is pursued with a larger sample, the French and Quebec samples may be merged and the norms used by French clinicians for these tests.

  • Directeur(s) de mémoire : Thuet, Lucile

AUTEUR

  • Echampard Moncade, Laure