Titre original :

Validation transculturelle des épreuves des composantes lexico-sémantique et phonologique de la batterie québécoise d’évaluation de l’aphasie « i-MEL fr » : étude préliminaire auprès de vingt sujets témoins

Mots-clés libres :
  • Évaluation ; aphasie ; batterie informatisée ; validation transculturelle ; tablette
  • Evaluation ; aphasia ; computerized battery ; cross-cultural validation ; tablet
  • Langue : Français
  • Identifiant : LILU_SMOR_2021_050
  • Faculté/Ecole : Médecine
  • Date de soutenance : //2021
  • Type de mémoire : Mémoire de Master
  • Discipline : Mémoire d'Orthophonie

Résumé

Les atteintes cérébrales neurologiques acquises entraînent fréquemment des déficits linguistiques et un handicap communicationnel dans le cadre de l’aphasie. En France, trois cent mille personnes seraient aphasiques, et trente mille nouveaux cas seraient recensés chaque année. Depuis 2013, l’équipe d’Yves Joanette, à l’Université de Montréal, travaille sur une nouvelle batterie d’évaluation du langage et de la communication chez le patient cérébrolésé : le i-MEL fr. Cet outil complet à destination des orthophonistes répond à des besoins cliniques et scientifiques en tirant profit des bénéfices d’une évaluation informatisée sur tablette. La normalisation québécoise s’est finalisée en 2020 et la publication de l’outil est prévue en 2021. Toutefois, l’utilisation de cette batterie en France nécessite de s’assurer que les normes obtenues au Québec peuvent s’appliquer en France. Dans ce mémoire, nous présentons une étude préliminaire de la validation transculturelle du i-MEL fr initiée auprès de vingt sujets témoins français. Notre analyse portera sur les épreuves des composantes lexico-sémantique et phonologique de la batterie. Les résultats préliminaires ne montrent pas d’effet culturel dans la plupart de ces épreuves de l’outil. Ce travail se poursuivra auprès d’un plus large échantillon de sujets témoins français en 2021-2022.

Résumé traduit

Acquired neurological brain damage frequently leads to linguistic deficits and a communication handicap in case of aphasia. In France, three hundred thousand people suffer from aphasia, and thirty thousand new cases are reported each year. Since 2013, Yves Joanette's team at the University of Montreal has been working on a new battery for evaluating language and communication in cerebral damage patients: the i-MEL fr. This comprehensive tool for speech-language pathologists meets clinical and scientific needs by taking advantage of the benefits of computerized evaluation on a tablet. The Quebec standardization was finalized in 2020 and the publication of the tool is planned for 2021. However, the use of the battery in France requires ensuring that the norms obtained in Quebec can be applied in France. In this dissertation, we present a preliminary study of the cross-cultural validation of the i-MEL fr initiated with twenty French control subjects. Our analysis will focus on the lexical-semantic and phonological components of this battery. Preliminary results do not show any cultural effect in most of these tests of the tool. This work will continue with a larger sample of French control subjects in 2021-2022.

  • Directeur(s) de mémoire : Tran, Thi Mai

AUTEUR

  • Loridan, Marine