Cognitive representations and spatial language : views from French, English and Dutch
Représentations cognitives et langage spatial : regards croisés entre français, anglais et néerlandais
- Cognitif
- Langage spatial
- Espace
- Représentation
- Linguistique
- Oculométrie
- Oculométrie
- Exploration visuelle
- Linguistique cognitive
- Cognitive
- Spatial language
- Space
- Representation
- Linguistics
- Eye tracking
- Langue : Anglais
- Discipline : Langues et Littératures Anglaises et Anglo-Saxonnes
- Identifiant : 2022ULILH016
- Type de thèse : Doctorat
- Date de soutenance : 06/09/2022
Résumé en langue originale
Cette thèse étudie l'influence de la langue sur la conceptualisation d'événements de localisation (ex., la bouteille sur la table) en français, anglais et néerlandais. Ces trois langues diffèrent grandement quant aux aspects de l'événement exprimés par le marqueur verbal locatif et peuvent notamment être situées sur un continuum pour l'expression de la position de la Cible (l'objet localisé) par rapport au Site (l'objet de référence). D'un côté, en néerlandais, les événements de localisation statique sont habituellement encodés via l'utilisation des verbes de posture cardinaux (VPCs) (liggen ‘être allongé', staan ‘être debout', et zitten ‘être assis') qui expriment la disposition de la Cible (ex., de fles staat op de tafel ‘la bouteille est debout sur la table'). A l'opposé, le français n'utilise pas ces VPCs (être allongé, être debout, être assis) comme marqueurs locatifs et privilégie habituellement la copule neutre être laissant ainsi les nuances relatives à la position de la Cible inexprimées. L'anglais se situe entre les deux extrêmes: si la copule neutre be ‘être' est généralement préférée, les VPCs sont parfois utilisés en raison d'une certaine “prédisposition dormante” à leur utilisation comme marqueurs locatifs (Lesuisse & Lemmens, 2018). Notre étude confirme les préférences typologiques via deux tâches verbales (discours auto-orienté et interactif) et prouve l'impact significatif de ces différences inter-linguistiques sur la perception et la conceptualisation des événements de localisation dans et au-delà de l'utilisation de la langue. Le paradigme expérimental s'appuie notamment sur l'oculométrie comme fenêtre sur l'esprit des locuteurs et montre comment l'exploration visuelle d'un même événement diffère selon les langues mais aussi selon les contextes verbaux et non-verbaux.
Résumé traduit
This thesis addresses the influence of language on the conceptualisation of locative events (e.g., the bottle on the table) in French, English, and Dutch. These three languages differ greatly in which aspects of the event is expressed in the verbal locative marker and can notably be situated on a continuum for the expression of the disposition of the Figure (viz., the located object) vis à vis the Ground (viz., the reference object). On the one end, in Dutch, locative events are habitually encoded via the use of the Cardinal Posture Verbs (CPVs) (liggen ‘lie', staan ‘stand', and zitten ‘sit') which express the disposition of the Figure (e.g., de fles staat op de tafel ‘the bottle stands on the table). On the other end, French does not use its CPVs (être allongé ‘lie', être debout ‘stand', être assis ‘sit') as locative markers and prefers the neutral copula être ‘be' which leaves dispositional nuances habitually unexpressed. English straddles in the middle: while the neutral copula be is usually preferred, CPVs can be expected because of some “dormant predisposition” to their use as locative markers (Lesuisse & Lemmens, 2018). Our study confirms the typological preferences on the linguistic level via two verbal tasks (self-oriented and interactive speech) and proves the pervasive impact of these cross-linguistic differences on the perception and the conceptualisation of locative events within and beyond language use. The experimental paradigm notably relies on eye-tracking as a window on the mind of the speakers and shows how the visual exploration of the locative events differs across languages but also in verbal and non-verbal contexts.
- Directeur(s) de thèse : Lemmens, Maarten
- Président de jury : Morgenstern, Aliyah
- Membre(s) de jury : Carlson, Laura - Soroli, Efstathia
- Rapporteur(s) : Fagard, Benjamin - Hendriks, Henriëtte
- Laboratoire : Savoirs, textes, langage (Villeneuve d'Ascq, Nord) - Savoirs- Textes- Langage (STL) - UMR 8163 / STL
- École doctorale : École doctorale Sciences de l'homme et de la société (Lille ; 2006-....)
AUTEUR
- Lesuisse, Megane